三峡
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!"
四季景致
郦道元与《水经注》
郦道元(472—527年),北魏地理学家,字善长。他的《水经注》是中国古代最重要的地理著作之一,以注释《水经》为名,实际上是对全国一千二百余条河流的系统记载,文字优美,兼具文学与地理双重价值。《三峡》一文是其中描写长江三峡的名段,历来被誉为山水游记的典范之作。
三峡简介
长江三峡由瞿塘峡、巫峡、西陵峡组成,全长约193公里,位于今重庆市至湖北省宜昌市之间。文中"七百里"为古里,换算约合今三百余公里,与实际长度相近。三峡自古就是长江水道的咽喉要道,以险峻著称。2009年三峡大坝建成后,水位上升,部分景观已有所改变,但壮阔之势依然。
文章赏析
重点字词解释
略无阙处:完全没有中断的地方。略,完全;阙,同"缺",断缺处。
重岩叠嶂:一层层岩石,一排排高山。嶂,像屏障一样的山峰。
自非亭午夜分:如果不是正午或半夜。自,如果;亭午,正午;夜分,半夜。
曦(xī)月:日月。曦,早晨的阳光,这里指太阳。
襄陵:水漫上山陵。襄,漫上、淹没。
沿溯(sù)阻绝:顺流而下和逆流而上都被阻断。沿,顺流;溯,逆流。
乘奔御风:骑着飞奔的马,驾着长风。奔,飞奔的马。
素湍(tuān):白色的急流。素,白色;湍,急流。
绝巘(yǎn):极高的山峰。绝,极;巘,山峰。
飞漱(shù):飞速冲刷。漱,冲荡。
清荣峻茂:水清、树荣(茂盛)、山峻、草茂。
属引凄异:接连不断,凄凉异常。属,连接;引,延长。
哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。
现代译文(节选重点段)
山势:在三峡七百里之间,两岸都是山,完全没有中断的地方;层层叠叠的山岩遮住了天空和太阳,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
夏水:到了夏天,江水漫上山陵,顺流、逆流都无法行船。有时皇帝的命令需要紧急传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,相距一千二百里,即使骑奔马、驾长风,也没这么快。
春冬:春冬时节,有白色的急流、碧绿的深潭,水波回旋,倒影清晰。极高的山峰上长着奇怪的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其间飞流冲荡,水清、树荣、山高、草茂,实在有很多趣味。
秋景:每逢天气转晴或者霜降的早晨,林间山涧寒气弥漫,常有猿猴长啸,声音连绵凄厉,空谷回响,哀婉之声久久不绝。所以渔民唱道:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪湿衣!"